“炭”與“碳”的異同點是什么?(8)
碳碳材料制品
五、對(dui)帶石“碳素(su)(su)(su)(su)”一(yi)(yi)詞(ci)(ci)的(de)(de)(de)(de)商榷(que)采用(yong)不帶石旁的(de)(de)(de)(de)“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)”一(yi)(yi)詞(ci)(ci),來作(zuo)(zuo)(zuo)為炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)材(cai)(cai)料(liao)的(de)(de)(de)(de)總稱(cheng)(cheng)(cheng)(cheng),這種情況,目前(qian)(qian)逐漸增多,如(ru)金屬學會(hui)炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)學術委員會(hui),冶金部炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)制品情報網、《炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)技(ji)術》、《炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)工藝(yi)與設(she)備》、廣(guang)州炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)廠、四川省炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)廠、蘭州炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)廠、葦河炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)廠等。特別是最近才出(chu)版(ban)的(de)(de)(de)(de)關于炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)材(cai)(cai)料(liao)檢驗標準(zhun)方(fang)法的(de)(de)(de)(de)書,一(yi)(yi)本(ben)譯自(zi)(zi)ASTM、一(yi)(yi)本(ben)譯自(zi)(zi)JIS。兩本(ben)書都在封(feng)面(mian)上(shang)醒目地標示(shi)了(le)四字(zi)(zi)大字(zi)(zi)“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)材(cai)(cai)料(liao)”,“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)”兩字(zi)(zi)作(zuo)(zuo)(zuo)為炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)石墨(mo)材(cai)(cai)料(liao)的(de)(de)(de)(de)總稱(cheng)(cheng)(cheng)(cheng),不但很合理,而(er)且有(you)相當長的(de)(de)(de)(de)歷史。1930年出(chu)版(ban)的(de)(de)(de)(de)《王云五大詞(ci)(ci)典(dian)》[12]在炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)字(zi)(zi)條(tiao)(tiao)下,列(lie)有(you)“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)精(jing)(jing)”、“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)精(jing)(jing)紙”兩條(tiao)(tiao);對(dui)前(qian)(qian)一(yi)(yi)條(tiao)(tiao)的(de)(de)(de)(de)解釋是“純粹(cui)的(de)(de)(de)(de)炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)質(zhi),如(ru)電燈中(zhong)所(suo)用(yong)的(de)(de)(de)(de)炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)絲(si)便(bian)是”,對(dui)后(hou)一(yi)(yi)條(tiao)(tiao)的(de)(de)(de)(de)解釋是“復(fu)寫用(yong)的(de)(de)(de)(de)炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)紙”。“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)精(jing)(jing)”后(hou)來又叫(jiao)“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)”,正如(ru)把味精(jing)(jing)叫(jiao)味素(su)(su)(su)(su)一(yi)(yi)樣。《綜合英漢(han)大字(zi)(zi)典(dian)》[6](1936)在carbon一(yi)(yi)字(zi)(zi)的(de)(de)(de)(de)幾(ji)個義項(xiang)中(zhong),就有(you)“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)棒”一(yi)(yi)義。“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)精(jing)(jing)”一(yi)(yi)詞(ci)(ci)多次(ci)出(chu)現在各(ge)種《詞(ci)(ci)匯》中(zhong),這顯然是舊有(you)名稱(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)的(de)(de)(de)(de)遺跡(ji)。目前(qian)(qian),我們還(huan)把干電池中(zhong)作(zuo)(zuo)(zuo)陽極的(de)(de)(de)(de)炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)棒或石墨(mo)棒叫(jiao)做(zuo)炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)精(jing)(jing)棒。《現代漢(han)語詞(ci)(ci)典(dian)》在“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)”字(zi)(zi)條(tiao)(tiao)下列(lie)有(you)“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)精(jing)(jing)”一(yi)(yi)條(tiao)(tiao),其釋義是:“(1)各(ge)種炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)制品的(de)(de)(de)(de)總稱(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)。(2)(方(fang))人造炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)和石墨(mo)的(de)(de)(de)(de)總稱(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)。由(you)“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)精(jing)(jing)”蛻化(hua)而(er)來的(de)(de)(de)(de)“炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)(su)”一(yi)(yi)詞(ci)(ci),當然也就繼(ji)承(cheng)了(le)作(zuo)(zuo)(zuo)為炭(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)(tan)石墨(mo)材(cai)(cai)料(liao)總稱(cheng)(cheng)(cheng)(cheng)的(de)(de)(de)(de)這一(yi)(yi)任務(wu)。
“炭”這個字的(de)外延,可以包括石(shi)墨;這一事實(shi)還(huan)可以追溯到我國古代(dai)。明朝大學者李時珍[14]曾說過:
“石(shi)炭(tan)(tan)即(ji)烏(wu)金(jin)石(shi),上古以書字,謂之(zhi)石(shi)墨,今俗呼(hu)為煤(mei)(mei)炭(tan)(tan),煤(mei)(mei)、墨音相(xiang)近也。《拾遺(yi)記》言焦石(shi)如炭(tan)(tan),《嶺表錄》言康州有(you)焦石(shi)穴,即(ji)此也”。
當時對(dui)炭(tan)(tan)(tan)、石(shi)(shi)炭(tan)(tan)(tan)、石(shi)(shi)墨(mo)、焦石(shi)(shi)、煤炭(tan)(tan)(tan)等不加(jia)區(qu)別,認為(wei)是同一(yi)種物質(zhi)。由此可見,“炭(tan)(tan)(tan)”一(yi)詞的(de)(de)外延(yan),從(cong)歷史上來(lai)看,也包括石(shi)(shi)墨(mo)在內(nei)。“炭(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)”一(yi)詞,作為(wei)炭(tan)(tan)(tan)石(shi)(shi)墨(mo)材(cai)(cai)料的(de)(de)總稱(cheng),如上所(suo)述(shu),既有悠久(jiu)的(de)(de)歷史淵(yuan)源(yuan),又有廣(guang)泛(fan)的(de)(de)現實基礎。再者,這(zhe)個詞所(suo)用(yong)(yong)的(de)(de)“炭(tan)(tan)(tan)”字,其(qi)本(ben)義就是炭(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)材(cai)(cai)料,又不致引起混(hun)亂。所(suo)以(yi)(yi)(yi)(yi)用(yong)(yong)“炭(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)”一(yi)詞來(lai)作為(wei)炭(tan)(tan)(tan)石(shi)(shi)墨(mo)材(cai)(cai)料的(de)(de)總稱(cheng),是再適合沒有的(de)(de)了。非石(shi)(shi)墨(mo)質(zhi)的(de)(de)炭(tan)(tan)(tan)材(cai)(cai),可以(yi)(yi)(yi)(yi)用(yong)(yong)“炭(tan)(tan)(tan)質(zhi)材(cai)(cai)料”一(yi)詞來(lai)加(jia)以(yi)(yi)(yi)(yi)表(biao)述(shu)。三十年(nian)代以(yi)(yi)(yi)(yi)前的(de)(de)早期文獻中,“炭(tan)(tan)(tan)原質(zhi)“或“炭(tan)(tan)(tan)元(yuan)素(su)(su)(su)”有時簡稱(cheng)為(wei)“炭(tan)(tan)(tan)質(zhi)”或“炭(tan)(tan)(tan)素(su)(su)(su)”用(yong)(yong)以(yi)(yi)(yi)(yi)表(biao)示(shi)元(yuan)素(su)(su)(su)碳(tan)(tan)這(zhe)一(yi)概念。但自從(cong)這(zhe)一(yi)元(yuan)素(su)(su)(su)正式訂名為(wei)“碳(tan)(tan)”之后,這(zhe)兩個詞的(de)(de)這(zhe)一(yi)意義就自然消失了。
今年(nian)五月,在(zai)一次(ci)討論會上曾比較正式地(di)提出,用(yong)帶石“碳素”來(lai)作為炭石墨材料的(de)總(zong)稱。這一提法(fa)的(de)根(gen)據并不充分,而且(qie)還有下列各(ge)點值得商榷。本著知無不言的(de)精神,特提出來(lai)請批評指正。
1.帶石“碳(tan)素(su)”這個詞(ci)組,是有了表示化學元素(su)的“碳(tan)”之后,才(cai)新造出來(lai)的,原(yuan)意是碳(tan)元素(su),如“碳(tan)素(su)鋼”,如果附加上表示材(cai)料的新意義(yi),會和原(yuan)有意義(yi)發生沖突。
2.炭(tan)石墨材(cai)料的(de)總稱(cheng),已(yi)有一個沿用(yong)已(yi)久(jiu)的(de)、很合適的(de)詞(ci)組“炭(tan)素”,無須再造新詞(ci),或在舊詞(ci)上(shang)附加新的(de)意(yi)義(yi)。